日本化学機械製造株式会社は、化学機器を自社工場にて製造できるプラントエンジニアリング企業です。
自社工場は、高圧ガス設備、圧力容器、また特殊材(耐食材料)の製作も可能で、材料手配から納入まで一括管理を行っています。プラントは様々な装置、機器類の組み合わせで構成されており、エンジニアリングには多くの知識と経験が必要とされます。
また、時代背景?外部環境の変化に伴いプラントに対するお客様のニーズも多種多様に変化しています。 設備の抱える様々な問題の解決、省エネルギー、環境対策、生産効率、品質向上、新製品生産のプロセス構築?設備計画の具現化によりお客様の事業価値向上の一助となるべく、最新の技術の開発、活用に努めております。 常にお客様の立場になり、安全で効率的な設備の構築を念頭に取り組んでおります。
-
THREE:"They did not try to throw each other, as we do when we wrestle, but they tried to push from one side of the ring to the other. I couldn't understand this until the Doctor told me that it is not necessary for one of the men to be thrown. All that is to be done is for one of them to push the other outside the ring; and even if he only gets one foot out, the game is up. Only once during all we saw of the match did anybody get thrown down, as we should expect to see him in a wrestling match in America. And when he did get fairly on the ground, it was not very easy for him to rise, which is probably the reason why the rules of the Japanese ring are so different from ours.
経験と実績をもとに、お客様のニーズに応じた最適な仕様?システムを構築、ご提案いたします。
-
THREE: "Kioto is famous in the rest of the world for its manufactures of porcelain of various kinds, and also for its bronzes and silk goods. There is a large trade in Kioto ware, and everybody says that it is increasing. At any rate, the prices they ask here are as high as in Yokohama for the same kind of articles, and some things are really dearer here than there. Some of the work in bronze is very fine, and I can tell you a funny story about the way the merchants prepare goods for the market. The incident happened yesterday, when we were in a shop with a gentleman from Kobe whom we had met at the hotel.It had begun to snow thickly outside, and she stood for a minute or two before the fire, shaking from her cloak the frozen petals, which fizzed on the coals. Certainly she had felt a disconcertment at the moment of her entry and passage through the hall, had found fault with the ill luck that had caused her to meet the gorged galaxy from the dining-room on the one and only night when her brother had not been with her. But the encounter did not long trouble her, and like warmth coming over frozen limbs, the fact of being here alone gave her a thrill of pleasure that surprised her. She was in his secret garden all by herself, without Charles to intrude his presence, without even Keeling himself. She did not want him here now; she was surrounded with him, and presently she plunged like some ecstatic diver into the work she had come to do for him. Soon the buzz of mens conversation drifted past the door, prominent among which was Silverdales expressive and high-pitched voice, and without intention she found herself listening for Keelings. Then the murmur was cut off by the sound of a shutting door, and she went on with her work on the catalogue cards. Faint tinkles of a piano were heard as Alice performed several little pieces, faint{136} screams as Julia Fyson sang. Keeling was there, no doubt, and still she did not want him in his bodily presence. He was more completely with her in this room empty but for herself.
工場建屋、事務所棟、倉庫、試験棟などの建設も一括してご依頼いただけます。
-
THREE:The second morning after leaving Yokohama, they were at Kobe, and the steamer anchored off the town. Kobe and Hiogo are practically one and the same place. The Japanese city that stands there was formerly known as Hiogo, and still retains that name, while the name of Kobe was applied to that portion where the foreigners reside. The view from the water is quite pretty, as there is a line of mountains just back of the city; and as the boys looked intently they could see that the mountains were inhabited. There are several neat little houses on the side of the hills, some of them the residences of the foreigners who go there to get the cool air, while the rest are the homes of the Japanese. There is a liberal allowance of tea-houses where the public can go to be refreshed, and there is a waterfall where a mountain stream comes rattling down from the rocks to a deep pool, where groups of bathers are sure to congregate in fine weather. The town stands on a level plain, where a point juts into the water, and there is nothing remarkable about it. If they had not seen Yokohama and Tokio, they might have found it interesting; but after those cities the boys were not long in agreeing that a short time in Kobe would be all they would wish.
環境に配慮し、コストメリットを勘案した、省エネルギーで、省スペースな設備をご提案いたします。
-
THREE:The river from Taku to Tien-tsin was crowded with junks and small boats, and it was easy to see that the empire of China has a large commerce on all its water-ways. The Grand Canal begins at Tien-tsin, and the city stands on an angle formed by the canal and the Pei-ho River. It is not far from a mile square, and has a wall surrounding it. Each of the four walls has a gate in the centre, and a wide street leads from this gate to the middle of the city, where there is a pagoda. The streets are wider than in most of the Chinese cities, and there is less danger of being knocked down by the pole of a sedan-chair, or of a coolie bearing a load of merchandise. In spite of its great commercial activity, the city does not appear very prosperous. Beggars are numerous, and wherever our friends went they were constantly importuned by men and women, who appeared to be in the severest want."The dream states," explained the Clockwork man, "are the highest point in clock evolution. They are very expensive, because it is a costly process to manufacture a dream. It's all rolled up in a spool, you see, and then you fit it into the clock and unroll it. The dreams are like life, only of course they aren't real. And then there are the records, you know, the music records. They fit into the clock as well."
高圧ガス設備、圧力容器の製造資格を持った自社工場での製作により、品質、納期を管理しております。
-
THREE:Yes. Personally I dont care two straws. But Charles does rather.
コストを積算し、見積価格をご提示します。回収期間法などの設備投資の経済性計算をお客様とご一緒にシミュレーションすることも可能です。
-
THREE:KIOTO AND LAKE BIWA.There were one or two other details which the Doctor had not failed to observe.
化学工場への納入実績が多く、各種法規にも精通しています。官庁申請書類の作成もサポートいたします。
-
THREE:She sat down in one of the big chairs that Keeling had brought in. That was the purpose for which he had fetched them, but for the moment he put on his employer-spectacles again to observe the unusual sight of his secretary sitting unbidden while he stood. Then the girls complete and unconscious certainty that she knew how to behave herself, whisked them from in front of his eyes again, and he saw only his guest sitting there, to whom were due his powers of entertaining and interesting her."Yes, he does; and if since last night he has maybe found out she is Charlotte Oliver,--"
社内に様々なテスト装置をそろえておりますので、事前の検証も可能です。
新製品の生産プロセスの構築もご相談ください。
プラントの計画時から、設計、調達、建設、試運転、更には完成後のメンテナンスに至るまでトータルに対応いたします。当社は機器製作工場を所有しておりますので、細やかな機器設計?製作が可能です。
-
FORE:The skiff was touching the farther shore and the three oarsmen lifting their stricken comrade out and bearing him to the top of the levee, when Kendall came to recall me. On our way back he told me of the fight, beginning with the results: none of our own men killed outright, but four badly wounded and already started eastward in the ambulance left us by the Major's brother; some others more slightly hurt. My questions were headlong and his answers quiet; he was a slow-spoken daredevil; I wish he came more than he does into this story.工場建設、プラント新設の計画の立案には、大きな労力を要します。当社では、お客様の一助となるべく、官庁届け出の助成を行いながら、工場建設を進め、抱えておられる問題の解決に取り組んでおります。
-
FORE:主要機器等の仕様を決定し、プラントの基本フローや配置を決定します。
-
FORE:There was a moment's silence. The Doctor had been talking so rapidly, and he had been so swayed by his feelings, that he had scarcely noticed the other's demeanour. When he looked up Gregg was walking with a measured tread up and down the floor. He had dropped his cigarette, and his mouth was formed in the act of whistling. The Doctor started to his feet.設備の構成要素の詳細な仕様や配置を決定し、図面を作成します。
-
FORE:Gregg rested his head upon the back of the chair and puffed smoke out. "We will pass over the circumstance of his abrupt appearance at the top of the hill, for it is obvious that he might have come from one of the neighbouring villages, although I don't think he did. You yourself admit that his manner of approach was startling, and that it almost seemed as though he had come from nowhere. But let that be. There are, I admit, as yet few facts in support of my theory, but it is at least significant that one of the first questions he[Pg 53] asked should have been, not where he was but when he was."詳細設計に基づきポンプや部品類の購入品の調達先を選定し、発注します。
プラントを構成する主要な機器は特注製作が多く、材料発注、製作、各種検査、運搬まで工程、納期を管理します。 -
FORE:I ran to Ferry's door; Charlotte was leaning busily over his bared chest, while he, still holding a revolver in his right hand, caressed her arm with his left. "Dick, his wound has opened again, but we must get him away at once anyhow. Isn't my wagon still here?--oh, thank God! there it comes now, I hear it in the back yard!"When the dogs came at the Squire's call I breathed relief. Ferry appeared behind me and beckoned me deeper into the grove. He sank upon a stump, whispering "That was worse than ten fights."安全を第一に、管理技術者が責任を持って施工、工程、品質の管理を行いながら協力会社と連携し進めていきます。
土木?建築、機器据付、配管、電気?計装、断熱などの工事があります。 -
FORE:プラント完成後、性能が出るか試運転を行って確認、調整を行います。
きめ細やかな運転指導により実運転へのスムースな移行を促します。完成図書と共にお引渡しとなります。
運転?保守フェーズ
-
FORE:"Oh, so, so," sighed the other, "only so, soI can't expect to feel myself, you know." He reached to the end of the room, and jerking himself round, started on the return journey. The Doctor arose slowly and remained standing. There was barely room for two people to walk up and down.プラント、機器の安全と安定稼働のために、定期的なメンテナンスをお薦めいたします。
-
FORE:MODE OF PROTECTING LAND FROM BIRDS. MODE OF PROTECTING LAND FROM BIRDS.生産量を減らすことなく、生産能力を増強するなど、お客様のご要望にお応えできるソリューションをご提案いたします。
お客様のプロセスノウハウと当社の固有技術の融合によって最適化、効率化、さらには環境に優しい設備を実現をいたします。海外現地法人(タイ、ベトナム)におきましても同等のエンジニアリングが提供できるように、本社の技術者と連携し管理いたしております。

※これ以外にも様々な単位操作装置、単体機器製作ができます。
| 業種?分野 | プラント?設備名称 | 構成プロセス | 付帯設備?工事施工 |
|---|---|---|---|
| ファインケミカル | IT関連化学品プラント | 反応プロセス ろ過分離プロセス 乾燥プロセス |
クリーンルーム、充填、タンクヤード、 ユーティリティ、消火?防火設備、 土木?建築、計器?計装工事、 電気工事 |
| 食品工業 | 澱粉工場 | 反応プロセス 分離プロセス 精製プロセス 脱水?乾燥プロセス |
タンクヤード、ユーティリティ、 消火?防火設備、土木?建築、 計器?計装工事、電気工事、 原料受入?貯蔵設備、計量?包装設備 |
| 化学工業 | 合成樹脂工場 > | 反応プロセス 蒸留プロセス 濾過分離プロセス 乾燥プロセス |
タンクヤード、ユーティリティ、 供給設備、充填、自動倉庫、 焼却設備、出荷設備 |
| 食品工業 | 糖化工場 > (異性化糖類製造設備) |
液化?糖化プロセス 濃縮プロセス 濾過?精製プロセス |
タンクヤード、ユーティリティ、 土木?建築、計器?計装工事、 電気工事 |
| 環境?リサイクル | 溶剤回収プラント | 濃縮?調整プロセス 蒸留プロセス |
タンクヤード、計量設備、 ユーティリティ、消火?防火設備、 計器?計装工事、電気工事、 原料受入?貯蔵?出荷設備 |
| 無機化学工業 | 触媒製造プラント (自動車用) |
調合プロセス コーティングプロセス 焼成プロセス |
ロボット搬送システム、 原料調整?供給装置 |
| 無機化学工業 | 二次電池用原料 精製プラント |
調整プロセス 反応プロセス 分離?濃縮プロセス 蒸留プロセス |
タンクヤード、ユーティリティ、 土木?建築、空調設備、集塵?局所排気、 計器?計装工事、 電気工事、貯蔵設備、計量?包装設備 |
| 新エネルギー | バイオエタノール 大型実証モデルプラント > |
蒸留プロセス 脱水プロセス |
計器?計装工事、電気工事 |
| 無機化学工業 | 水素回収設備 | 水素回収プロセス | タンクヤード、冷却システム、 計器?計装工事 |